Мне эти песни мама пела…

В Биробиджанской областной универсальной научной библиотеке имени Шолом-Алейхема прошло очередное заседание клуба «Живая книга», где речь шла о литературных направлениях в русской литературе и еврейских поэтах, юбилярах 2018 года. Об этом рассказала его руководитель Алла Акименко:

На заседании клуба преподаватель ПГУ им. Шолом-Алейхема, кандидат филологических наук Лидия Капуцына провела мастер-класс. Она рассказала об основных художественных направлениях в русской литературе XVII-XIX веков, привела яркие примеры классицизма, сентиментализма, романтизма, реализма, акцентировала внимание на их различиях и чертах взаимопроникновения. В памяти слушателей возникали имена русских классиков и герои их произведений. Вспомнили и о литературных жанрах и средствах выражения, наиболее характерных для каждого исторического этапа в русской литературе. Те, кто занимается творчеством, получили полезный урок литературоведения.

От теоретических воззрений на русскую литературу разговор плавно перешёл к еврейским поэтам. 31 декабря исполняется 90 лет со дня рождения еврейской поэтессы Сары Вехтер. Многие биробиджанцы помнят голос Сары Наумовны, который каждое утро звучал из радиоприёмников. «Эс рэдт Биробиджан! А гут моргн, тайрэхавэрим!», — обращалась она к землякам. Кто-то помнит её как заведующую городской библиотекой №1, что расположена по улице Комсомольской. А может быть найдутся и те, кому ещё в начале пятидесятых выдавала книжки в читальном зале областной библиотеки им. Шолом-Алейхема умная, симпатичная, приветливая Сара Хайкина. А чуть позже кто-то, быть может, работал с ней в обкоме комсомола…. Но немного наших современников знают её как еврейскую поэтессу. Она писала на идиш и публиковала свои стихи в журнале «Советиш Геймланд», литературных альманахах, газетах «Эйникайт», «Биробиджанер штерн», «Биробиджанская звезда», в сборнике «Литературный Биробиджан».

На заседании клуба участники встречи делились личными воспоминаниями о встречах с Сарой Наумовной, слушали её стихи о Биробиджане, о Галилее и золотом Иерусалиме, о фестивале клезмеров в Цфате, где есть такие строки: «Мне эти песни мама пела, и я их помню с колыбели».

Говорили в тот вечер ещё об одном еврейском поэте, юбиляре уходящего года — Иосифе Борисовиче Керлере, которому исполнилось 100 лет со дня рождения. Его стихи, написанные на идиш, переведены на русский, иврит, немецкий, испанский, нидерландский, польский и другие языки мира. Некоторые из них положены композиторами на музыку. Собравшиеся слушали аудио и видео-записи песен на стихи Иосифа Керлера в исполнении Бориса Друца и Ури Абрамовича.

Два года в далёкие сороковые поэт прожил в нашем городе. Керлер мечтал о Биробиджане ещё, когда ходил дорогами войны. 1945 годом датировано его стихотворение «Дороги и реки», в котором поэт рассказывает: «Я ходил над Эльбою рекой, а в душе моей бурлила Бира радостью, надеждой и тоской». После войны он приехал в Биробиджан в 1947 году, а в 1949 узнал весть о том, что его собираются арестовать вместе с другими еврейскими поэтами по обвинению в буржуазном национализме. В надежде спастись, Керлер тут же уехал в Москву, но в апреле 1950 года его всё-таки взяли под стражу и вскоре осудили на десять лет. Только в 1956 году поэт был освобождён и реабилитирован. О годах, проведённых в застенках ГУЛАГа, им написаны стихи. Они опубликованы в его авторском сборнике «Виноградник моего отца» под рубрикой «Из песен гетто».

После реабилитации Иосиф Борисович в Биробиджан уже не вернулся, а в 1971 году уехал из Москвы в Израиль. Там он выпустил семь стихотворных сборников. Одна из них «Песнь сквозь зубы» награждена престижной литературной премией им. И. Мангера. 3 декабря 2000 года Иосифа Керлера не стало. Он похоронен в Иерусалиме. А в 2005 году, уже после смерти поэта увидела свет его последняя книга «Именно сейчас».

Участники встречи с интересом слушали рассказ о трагической судьбе замечательного земляка, листали его сборники, хранящиеся в редком фонде областной библиотеки.